<   2013年 07月 ( 2 )   > この月の画像一覧
|
|
2013年 07月 25日 |
中国の楚漢の争いを題材にしたドラマっていろいろあって分かんない~
自分用に整理してみました。自分の気になることしか書いてません。



■≪漢劉邦≫
1998年大陸ドラマ

張良: 王剛

・・・本当でしょうか・・・?
同姓同名の別人だと思うんですけど気になる。※



■≪楚漢驕雄≫(The Conqueror's Story)
2004年香港ドラマ(TVB翡翠台)

劉邦: 鄭少秋
項羽: 江華
張良: 蒋志光
趙高: 羅君左

何が驚いたって2004年の作品でアダム・チェンが主役を張っている!
さすが永遠のチェン様!もちろん主題歌も歌ってます。
江華の項羽は頭良さそう。少なくとも全身筋肉ではなさそう。
張良役の蒋志光は≪皇后大道東≫を歌ってた人ですね。≪回到三國≫という大陸だと即封殺されそうなドラマで荀彧を演じています。香港ではこういうタイプが大謀士を演じるのかな、と思ったらwikiに「雖然外形非常普通,不過勝在特點夠突出,善於飾演娘娘腔的中年男子」って書かれてる(笑)


■≪大漢風≫
このドラマ状況が複雑です。
最初は2005年に電視電影(テレビ映画?)として≪破釜沈舟≫≪鴻門宴≫のみ単独で公開されたようです。
2006年に21集のドラマとしてCCTVで放映、この時のタイトルが≪大漢風≫。
その後中国では40集バージョンが発売されて、タイトルも≪楚漢風雲≫に変更。
香港では≪楚漢風流≫のタイトルで50集に編集したバージョンを放映。日本と台湾では≪大漢風≫のタイトルで50集バージョンを放映。
私が見たのは香港版の≪楚漢風流≫。

項羽: 胡軍
呂雉: 呉倩蓮
趙高: 王剛
李斯: 李立群
張良: 沈保平
大鉄錘: 晋松
造型設計: 張叔平

ン・シンリンはもうこの当時から皇太后級の女優になっていたのですね。
張良の衣装が東邪西毒みたいなのはウィリアム・チョンのせいなのか・・・


■≪楚漢争雄≫
2012年大陸ドラマ。wikiにはなぜか英文版しかない。英語の需要あるのかしら。
≪楚漢伝奇≫にまともにぶつけてくるのかとワクワクしてたら、途中で打ち切りになって、地方局でひっそり復活という不可解な展開になってた謎のドラマ。

劉邦: 黄秋生
吕雉: 柯藍
張良: 馬暁偉
趙高: 石小満

趙高は新三袁術様。
吕雉役の柯藍はドラマ版の≪手機≫で戯劇学院の“特二”な老師を演じてた人ですね。(いま見てるもので)


■≪楚漢伝奇≫ (Legend of Chu and Han)
2012年大陸ドラマ。
別名≪趙高伝≫(春香伝みたい薄幸そう)
「中国史上最も高価なドラマ」のキャッチフレーズでお茶の間の話題を独占(したかどうかは不明)。

劉邦: 陳道明:
項羽: 何潤東:
張良: 霍青:
秦始皇: 于和偉:
李斯: 李建新: 
趙高: 許文広

いまwikiみたら「余文樂:太醫」って書いてあった。ショーン出てましたっけ?



■≪鴻門宴≫ (White Vengea)
2011年ダニエル・リー監督映画

劉邦: 黎明
張良: 張涵予
范增: 黃秋生
樊噲: 陳小春
韓信: 安志傑

張涵予の良殿が硬漢、軍師やるより自分で天下取った方が早い。
クライマックスはアンソニー・ウォンとハンユーの囲碁対決。
ライ・ミンのやる気の感じられない劉邦が画期的だった。


■≪王的盛宴≫ (The Last Supper)
2012年陸川監督映画
まだ見てません。キャストが豪華だ。

劉邦: 劉燁
項羽: 呉彦祖
韓信: 張震
項荘: 聶遠
蕭何: 沙溢
呂雉: 秦嵐
奇道: 張良



■≪大将軍韓信≫
2010年大陸ドラマ
孫海英が劉邦・・・

劉邦: 孫海英
張良: 黄海

検索してみたら孫海英の劉邦は「史上最雷人」と評されてたようです。
《韓信》孫海英滿口陝西話被稱史上最雷劉邦


■≪秦時明月≫
2007年沈楽平監督大陸動画連続劇
3Dアニメ(って何?)
もっと最近の作品かと思ってました。
2013年中に映画版が完成予定だそうです。



※あとで動画探してみたらやっぱり別人でした。



回到三國 - 第 15 集預告


既生瑜~何生亮
なんかけっこう面白そうな気がする・・・


今日の記事はここまでです。多謝光顧!

[PR]
2013年 07月 22日 |
English Pronunciation in Use: Elementary(三回目)をやってます。
3回目ともなると、いままで気づかなかったことも分かってきます。

17課では/ʃ/と/ʒ/のサウンド・ペアを学習しました。

/ʃ/は無声後部歯茎摩擦音
shop/ʃɒp/

/ʒ/は有声後部歯茎摩擦音
usually/ˈjuːʒʊəli/

/ʃ/の有声音が/ʒ/ですね。これはよく分かりました。



18課では/tʃ/と/dʒ/のサウンド・ペアを学習しました。

/tʃ/は無声後部歯茎破擦音
chip/tʃɪp/

/dʒ/は有声後部歯茎破擦音
jam/dʒam/

/tʃ/の有声音が/dʒ/ですね。これもよく分かりました。



しかし、ここではたと分からなくなったのは、/ʒ/有声後部歯茎摩擦音と/dʒ/有声後部歯茎破擦音の違い。


■/ʒ/
television /ˈtɛlɪvɪʒən/
Asia/ˈeɪʒə/
usually/ˈjuːʒʊəli/
説明図はこんなの

(English Pronunciation in Use: Elementary Unit17)


■/dʒ/
jam/dʒam/
jeans/dʒiːnz/
general/ˈdʒɛnərəl/
age/eɪdʒ/
fridge/frɪdʒ/
John /dʒɒn/
George /dʒɔːdʒ/
Jimmy /ˈdʒɪmi/
説明図はこんなの

(English Pronunciation in Use: Elementary Unit18)


いや~「テレビジョン」の「ジ」と「ジョン(・ワトスン)」の「ジ」って違う音なんですねえ。ぜんぜん気づいてませんでした。
音を聞き比べても違いが分からない。

つまり
/ʃ/と/ʒ/の違いは分かる
/tʃ/と/dʒ/の違いは分かる
/ʃ/と/tʃ/の違いは分かる

しかし
/ʒ/と/dʒ/の違いは分からない


まあいいか分からなくても。



(おまけ)

/ʃ/でおどろいたのが

Russia /ˈrʌʃə/

「ロシア」じゃなくて「ラシャ」なんですね~

もしかして布の「ラシャ」ってロシアから来たのかなあと思ったら、語源はポルトガル語のraxaでした。
そして、もしかして「ラッシャー木村」はロシア系なのかなあと思ったら、そちらはrusher /rʌʃə/のようです。
・・・急ぐ人?


今日の記事はここまでです。多謝光顧!

[PR]