愛のポエム Day 3 "Annabel Lee"
2015年 02月 22日 |
リチャード・アーミティッジさんが朗読する愛の詩を教材に英語の音読練習を行ないます。
一日一詩を10分程度ほど朗読。シャドウイング→オーバーラッピングで読みます。
発音練習なので意味は分からなくてOK。(分かるに越したことはない)


今日は
3."Annabel Lee" by Edgar Allan Poe
ポーのアナベル・リーですね。
Of my darling—my darlingのところはちょっとドキドキしました。





3."Annabel Lee" by Edgar Allan Poe

It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.

I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea,
But we loved with a love that was more than love—
I and my Annabel Lee—
With a love that the wingèd seraphs of Heaven
Coveted her and me.

And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.

The angels, not half so happy in Heaven,
Went envying her and me—
Yes!—that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.

But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we—
Of many far wiser than we—
And neither the angels in Heaven above
Nor the demons down under the sea
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee;

For the moon never beams, without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling—my darling—my life and my bride,
In her sepulchre there by the sea—
In her tomb by the sounding sea.



■winged/wɪŋd/
Having wings for flight:

■seraph/ˈsɛrəf/
An angelic being

■covet/ˈkʌvɪt/
Yearn to possess

■sepulchre/ˈsɛp(ə)lkə/
A small room or monument, cut in rock or built of stone, in which a dead person is laid or buried.

■above/əˈbʌv/

■dissever/dɪ(s)ˈsɛvə/
Divide or sever (something):


上海のアナベルリーってここから取ってたんですね、行っても見るだけですけどね。豫園にニセモノ売ってるから私はそこで買うけどね。


前の記事
愛のポエム Day 1 "How do I love thee?"
愛のポエム Day 2 "Sonnet 116" 



今日の記事はここまでです。多謝光顧!

[PR]