アウトランダー 第6集 ② キミらつきあってるの?
2014年 09月 20日 |
「アウトランダー」第6集の中文字幕つきがアップされたのでもう一度見ました。
自己満足のために書いてますのでスルーお願いします。
画像が無駄にサイバースペースを圧迫しています。


(遠慮なくネタばれ画像ばれしてますのでご注意ください)



クレアは第二次大戦中看護婦として従軍していたので軍隊には慣れている。
何年も一緒に過ごしたトミー(英国兵)たちの元にもどれてほっとしたのもつかのま、この時代のイングランド兵は紳士的とは言いがたい集団でした。
クレアはだんだんスコットランド人に同情するようになる様子をうまく見せてます。脚本うまいです。



ランダル大尉はとっても下品なお方で、クレアとドゥーガルがデキてるんじゃないの?などと言い出します。

I have to wonder if Dougal Mackenzie shared more than just bread and shelter with the lady.
Perhaps he has also shared his bed.
我不得不怀疑 杜格尔 麦肯齐不只给这位女士提供了面包和庇护,
说不定他们也有肌肤之亲。




肌肤之亲ですってよ。



クレアが激怒しているところへイングランド兵がスコットランド人に襲撃されたと報告が。

階下で待ってるドゥーガル。
クレアはジェイミーたちが襲撃したのかと疑うが、ドゥーガルは否定する。



クレアを気遣うドゥーガル。ランダル大尉が階上へ上がっていったので心配していたと言う。
ドゥーガルはクレアに優し過ぎると思う。






クレアのほうもイングランド軍に罪をかぶせられる前に逃げるよう忠告する。
お互いに思いやっている。



同じ顔のキャプチャばかりになってしまった・・・




手まで取り合ったりして。





クレアが階上に戻るとランダルだけが待っている。
ランダルはクレアとドゥーガルの関係をしつこく問いただす。
そうよねー誰が見てもお似合いよね~。

ランダルはドゥーガルが反乱軍のリーダーだと疑っていて、捕まえる口実を探しているようです。
こんなバレバレで大丈夫かジャコバイト党。




I know that Dougal Mackenzie is raising funds for the Jacobite cause.
我知道杜格尔 麦肯齐在为詹姆斯二世档反叛事业筹钱。





Jacobite1/ˈdʒakəbʌɪt/
A supporter of the deposed James II and his descendants in their claim to the British throne after the Revolution of 1688. Drawing most of their support from Catholic clans of the Scottish Highlands, Jacobites made attempts to regain the throne in 1689–90, 1715, 1719, and 1745-6, finally being defeated at the Battle of Culloden.

cause/kɔːz/
【可算名詞】 主張,主義,…運動

ランダルがジャコバイトをののしるのが面白かった。

these past months and not heard them voice support for the failure James, and his witless offspring Charles.
还没听见他们向失败的詹姆斯和他的愚蠢的后代查尔斯表示支持。



失败的詹姆斯和他的愚蠢的后代查尔斯って・・・かわいそう。

failure
【可算名詞】 落第者; 落伍者.


クレアはもしドゥーガルが叛乱を企てていたとしても英国女に情報を漏らしたりしないと指摘。
ランダルは「でもその英国女が同情を見せたらどうだろう」とものすごく鋭いことを言う。伏線か?

Unless that English woman was sympathetic to his cause.
除非那个英格兰女人对他的事业表示同情。



ランダルは不気味ですごく良いです。
俳優さんがとても上手い。


クレアが暴力的に尋問されているところへ助けに来るドゥーガル。
無言でのしのし迫ってきて怖い。





ここでイングランド兵を殴り倒して手に手を取って逃げればロマンチックなのですが、スコットランドは英国の支配下にあるので、マッケンジーのウォー・チーフでも正面切って逆らうことはできないのです。
切ない。

クレアをやさしく助け起こすドゥーガル。萌える・・・




素敵・・・



逃げる途中で水を飲む。
ここは魔法の泉で、飲んだ後にウソを言うと喉が焼けるのです。

あ、ドゥーガルも飲んでる。




ドゥーガルはクレアにイギリスかフランスのスパイなのか確認する。




クレアは否定。
喉(砂嚢?)が焼けなかったので無罪確定したようです。

ドゥーガルはウソをついてたら殺すつもりようだったのですが、「美人だから殺すのは気が進まなかった」と正直です。






gizzard
【可算名詞】砂嚢(さのう)

クレアをイングランド軍に引き渡さないためにはスコットランド人に変身させるしかない。
スコットランド人と結婚すればよいのです。
花婿さんはドゥーガルではありません。

The idea of griding your corn does ticke me,
but it's not myself I'd be nominating for the position.
和你鱼水交欢这个主意的确让我心里痒痒,
但我并非在毛遂自荐。





鱼水交欢、毛遂自荐と中国語訳は優雅です。


結婚相手のジェレミーの告白が可愛い。
中文字幕は慎み深い。ていうか途中?




この右の子がすごくキュート。




次回は結婚式。
今後はジェレミーがメインなので、ドゥーガルの出番が減ってしまうと思うと悲しい。



この台詞で#Corngrinderなんてハッシュタグができちゃうくらい盛り上がったドゥーガルさん。
演じてるグレアム氏は夕食のトウモロコシの写真をネットにアップして笑いをとってました。






今日の記事はここまでです。多謝光顧!

[PR]