〔ほび〕 AUJ単語辞書引き ② バグ・エンド~ドワーフ登場
2014年 09月 06日 |
The Hobbit: An Unexpected Journey(ホビット 思いがけない冒険)の字幕を辞書引きしています。
自分用ですが何かの役にたつかもしれないので公開しておきます。
ネット辞書で適当に調べたので適当ですが。


<バグ・エンド~ガンダルフ登場>

■[Bilbo:] I don’t imagine anyone west of Bree
Bree :Bree was a village, of Men and some hobbits, in Middle-earth located east of the Shire and south of Fornost Erain in Eriador.


■[Gandalf:] To think that I should have lived to be good-morninged by Belladonna Took’s son
lived to be: ~まで生きた


■[Bilbo:] I had no idea you were still in business.
be in business: 商売をしている


■[Bilbo:] I suggest you try over the Hill or across the Water.
the Hill: Hobbiton Hill, also called the The Hill, was a hill in the Westfarthing between Hobbiton and Overhill. It was on this hill that Bag End stood as well as Bagshot Row and its residents, the Party Field, and the Party Tree.
the Water: The Water is a river in The Shire and a tributary to the Brandywine river.


<バグ・エンド~ドワーフ登場>

■[Dwalin:] Dwalin, at your service.
at your service: 何なりとお申しつけください


■[Dwalin:] No. Which way, laddie? Is it down here?
laddie: 《スコットランド方言》 若い人
down here: ここに


■[Dwalin:] It’s riddled with mold.
riddled: 〔望ましくないもので〕いっぱいになって 〔with〕.
mold: かび


■[Bilbo:] I don’t mean to be blunt,
blunt: 無遠慮な,無愛想な.


■[Balin:] Ah, now fill it up, brother, don’t stint.
fill up: いっぱいに満たす
stint: 切り詰める,けちけちする


■[Bilbo:] That’s my mother’s glory box,
glory box: ((豪))若い女性が結婚に備えて衣類をしまっておくつづら


■[Bilbo:] A tad excessive, isn’t it?
tad: [副詞的にも用いて] 少量,わずか


■[Bilbo:] It’s supposed to look like that, it’s crochet.
[Bofur:] Oh, and a wonderful game it is too, if you got the balls for it.
crochet: クローシェ編み,かぎ針編み /ˈkrəʊʃeɪ/
croquet/ˈkrəʊkeɪ/かcricket/ˈkrɪkɪt/の駄洒落?


■[Bilbo:] Bebother and confusticate these dwarves!
bebother: To bring trouble upon.
confusticate: To confuse


■[Bilbo:] There’s mud trod into the carpet, they’ve pillaged the pantry.
trod: tread の過去形・過去分詞.〈泥などを〉踏んでつける.
pillaged: 破壊された


■[Bilbo:] they’ve all but destroyed the plumbing.
all but: ほとんど.
plumbing: 【不可算名詞】[集合的に] 鉛管(類).


■[Bilbo:] Excuse me, that’s my mother’s West Farthing crockery,
West Farthing: 東四が一の庄
crockery: 【不可算名詞】[集合的に] 瀬戸物,陶磁器類.


■[Bilbo:] You’ll blunt them!
blunt: 〈刃物などを〉鈍くする


■[The dwarves, singing:] Cut the cloth and tread on the fat
Pound them up with a thumping pole

tread on:〔…を〕(誤って)踏みつける[つぶす] 〔on,upon〕.
fat:あぶら身,あぶら肉
thumping: 《口語》 巨大な


今日の記事はここまでです。多謝光顧!

[PR]