What make is your TV set?
2013年 09月 06日 |
お願い:
今日の記事を読まれた方は「このブログ主本当に義務教育完了してるのか?」と深い疑問にさいなまれることでしょう。しかし「做人要厚道」、温かい目で見守ってやってください。


数々のウロコを目から振り落としつつEssential Grammar in Use. の本文と練習問題が終わりました。

中でもものっすごく驚いたことをメモしておきます。


+++make+++


こんな例文がありました。

A:I've got a new TV set.
B:What make is it?


Aさんが新しいテレビを買ったのでBさんが「それは何にするか?(by Google翻訳)」と聞いています。
・・・ってそんなわけないですね。

わけが分からなかったので辞書を引くとmakeには「メーカー」の意味があると分かりました。
ここのmakeは使役動詞とかじゃなくて名詞なのね。

make noun
the manufacturer or trade name of a product:
the make, model, and year of his car


要するにBさんは「どこのメーカー?」と聞いてるだけなんですが、こんな言い回しがあると初めて知ったのでとても驚きました。
そしてこのWhat make is it?は短い文ながら疑問がもくもく湧いてきました。

疑問1:なんじゃこのisは?なんでisが必要なの?
疑問2:なんじゃこのitは?なんでitが必要なの?
疑問3:なんじゃこのWhatは?どうしてなんでもかんでもWhatなの?なんていうんですか、どうして英語って「幾」と「什麽」を一緒くたに聞くわけ?

そういえばI've got a new TV set.にも疑問重重です。
疑問4:TV setってテレビ本体だけ買っても言えるのか、それともテレビ台とかDVDプレイヤーもついてるからsetなの?リモコンはsetに入るんですか?
疑問5:setと言うてるのにaがつくとは奇怪なり。
疑問6:どうしてシンプルにI boughtじゃダメなのかな。わざわざhave gotにする意図は奈辺にありや。

これらの疑問の答えは「それが英語だから」ですね。


itをもうちょっと具体的に言うと
What make is your TV set?(あなたのテレビはどのメーカー?)
になるようです。



What...?の例文がたくさん載ってたのでついでに書いておきます

(私でもまあ理解できる例)
What colour is your car?
What size is this shirt?

(オレ理解不能な例)
What time is it?
What day is it today?

いやだからそのisとかitとか何なわけ?


今日の記事はここまでです。多謝光顧!

[PR]